★【From Hakata】Enjoy Shimabara Railway Sightseeing Train ''shimatetsu Cafe Train'' (1-Day)
¥ 16,980
- 僅接受信用卡
- 領隊陪同
設定期間: 01 Jun, 2026~31 Jul, 2026
| 旅遊天數 | 1天 |
|---|---|
| 行程編號 | 70466Y |
| 出發地點 | 福岡縣 |
| 目的地 | NAGASAKI Prefecture |
推薦要點
- しまてつカフェトレインに乗車!沿線の食材を使ったランチコースをお楽しみいただけます♪
- 風情ある島原を散策♪
- 島原城や湧水庭園「四明荘」などへご案内します♪
出發日期/旅遊費用
如果您按一下行事曆中的某個日期,螢幕就會進入預約畫面。
日曆上顯示的旅遊費用為成人費用。
括號( )內所示的旅遊費用為兒童費用。
| 星期日 | 星期一 | 星期二 | 星期三 | 星期四 | 星期五 | 星期六 |
|---|---|---|---|---|---|---|
|
1 ◎ 已成行
¥16,980
立即預訂 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
|
|
7 |
8 |
9 |
10 |
11 |
12 |
13 |
|
14 ◎
¥16,980
立即預訂 |
15 |
16 |
17 |
18 |
19 |
20 |
|
21 |
22 |
23 |
24 |
25 |
26 ◎
¥16,980
立即預訂 |
27 |
|
28 |
29 |
30 |
已成行日期上出現此圖案,則代表已經成行
◎名額充裕 ◯尚有名額 △名額有限
- 候補
- 接受候補
收到預訂請求後視取消人數情況安排。請注意,不保證一定能參加旅遊團。
※This fee is the tour fee calculated as of
20 FEB 2026
※Vacancy information will fluctuate from time to time, so please refer to it as a guide. Please note that there may be occasions when the tour becomes fully booked before you complete your reservation.
行程重點
列車内でそこでしか味わえない地元のグルメやスイーツを楽しんでいただきながら島原へお越しいただくローカル鉄道の旅。
島原半島ののどかな風景と、心をこめて手作りした空間で皆様をお迎えする親しみやすさが魅力の“しまてつ”の観光列車です。
【2】島原城
長崎県島原市にある島原城は、1618年から約7年かけて松倉重政が築いた、安土桃山風の五層天守がそびえる堅固な平城です。
島原の乱の舞台となったことでも有名で、現在はキリシタン史料館や西望記念館として復興天守が公開されており、日本百名城にも選定されている歴史的名所です。
【3】湧水庭園「四明荘」
明治後期に別邸(宅地187.8坪、木造瓦葺約40坪)として建築され、四方の眺望に優れていることから「四明荘」と名付けられました。
1日約3,000トンの湧水量を誇る池には色とりどりの鯉が泳ぎ、庭内には赤松や楓など様々な植栽が施されており、見るものすべてを魅了します。
行程表
交通工具/移動標示說明
-
飛機 -
巴士 -
電車 -
JR -
船 -
徒步 -
車 -
空中纜車/軌道纜車 -
其他
觀光標誌說明
-
入內參觀(進入設施或付費景點內部) -
下車參觀(不進入建築物內部或設施收費區) -
從巴士車窗欣賞風景 -
搭乘車輛或船舶觀光(※) -
購物 -
餐飲和購物
※搭乘交通工具是指搭乘巴士以外的交通工具,例如電車、纜車等。乘船是指乘坐渡輪、遊船等船隻。
預計時間
| 清晨 | 早晨 | 下午前 | 中午 | 午安 | 晚上 | 夜晚 | 深夜 |
| 4:00 | 6:00 | 8:00 | 11:00 | 13:00 | 16:00 | 18:00 | 23:00 | 4:00 |
Day1
博多駅筑紫口 大型バス駐車場前…9:10集合
博多(9:20出発)
諫早駅
【▲しまてつカフェトレイン(車窓から広がる風景を一望、
★ご当地の食材を使ったランチコースをお楽しみ)】【約120分】
◎島原城【約50分】
◎湧水庭園「四明荘」(色とりどり鯉が泳ぐ庭園)【約30分】
☆長崎カステラランド【約30分】
博多(19:30頃着)
【バス走行距離:約300km】
- 餐點
- 【早餐】×【午餐】○【晚餐】×
重要事項
Guiding or instructional materials will be provided only in Japanese.
However, you will get the necessary information and written documents in English/Chinese for your convenience.
In case of an emergency, your tour conductor will use translation apps to contact you on tablet devices.
《About the decision of tour operation》
※In case of cancel…We will let you know at least 4 days before the departure date.
※If no additional contacts are made from us, the tour will be operated as scheduled.
Once you make a reservation, we will not send any emails except confirmation/cancellation emails. You can verify the meeting time and meeting place on the member page→Click on ‘Schedule’ and find the tour information. Kindly come over to the meeting place on the day of departure.
※No guide is accompanied for this tour. The tour conductor will manage the tour itinerary (no sightseeing guide will be provided).
※Please understand this in advance that seats on the bus may be shared or in front of or behind each other depending on the number of participants. We cannot accommodate your request for bus, train or boat seating.
※Adult & Child fee (applied to 6 and older) will be the same. Infant fee (aged 3-5 years old) includes only a bus seat. No service other than a bus seat will be provided.
旅遊條件
| 旅遊天數 | 1天 |
|---|---|
| 最少成行 人數 |
20 |
| 領隊 | Accompanied by tour conductor (博多~博多間) |
| 交通工具的 種類或名稱 |
去程:巴士、回程:巴士 |
| 航空公司 | ー |
| 餐數※不含機上餐點 | 早餐:0,午餐:1,晚餐:0 |
其他
■ 上記スケジュール・料金は2026年2月2日現在のものであり、
JR・バス・フェリー等の交通機関の都合・天候・現地事情・道路状況等により、
旅程・見学箇所・訪問順序・食事内容・帰着場所が変更になる場合がございます。
■旅行契約の成立後、お客様のご都合で旅行を取り消しされる場合には、ご旅行条件書記載の取消料をいただきます。
■集合場所にはスタッフが「Hankyu Trapics」の看板(ボードまたは旗)を持って待機しております。コース名をご確認の上、代表者名で受付をお願いいたします。同伴者全員が揃った状態で受付にお越しください。
■バス車内・列車・フェリーは禁煙とさせていただきます。また、バス乗車中はシートベルトの着用をお願いいたします。
■<>、()は滞在予定時間です。(都合によって異なる場合があります。)
■バスガイドは乗務いたしませんので、バス車中での観光案内はございません。
■ご出発10日前を過ぎてからのバスの乗車地変更はお受けできない場合がございます。予めご了承ください。
■団体での手配となる為、座席配列や予約状況により、グループ内でお座席が前後等に分かれる場合がございます。バスお座席につきましては当社にご一任ください。当社基準の利用バス会社は、当社ホームページ内でご確認いただけます。
■当ツアーは1名様からでもお申し込み頂けます。
■料理内容は仕入状況や時期により変更となる場合がございます。食事のメニューの変更など、個別の要望にはお応えできません。
■添乗員から配る観光案内チラシ等は基本的には日本語です。
■日程表は提供しておりません。必要な場合は商品ページをスクリーンショットして保存してください。
■ツアーを一時的に、もしくは完全に離団する場合は、添乗員にお伝えください。離団中・および離団後のすべての権利を放棄頂く離団書にサインして頂きます。
■ご旅行時期や気象状況によって写真の風景は実際と異なる場合があります。
■当日の道路状況やその他事情により帰着場所が集合場所と異なる場合があります。
■全ての画像はイメージです。
■利用予定バス会社は、昭和バスまたは九州エリア利用バス会社(当社基準)
当社基準の利用バス会社は、当社ホームページ内でご確認いただけます。
↓
http://www.hankyu-travel.com/yakkan/buslist.php
■出発当日にバス車両の不具合、ドライバーの体調により、利用バス会社が変更となる場合があります(これらの理由による変更は免責となります)。
當您透過網路申請此旅遊團後,我們不會向您郵寄實體的申請確認信或小冊子。
請透過完成申請程序後發送給您的電子郵件「申請完成確認信」和我的預訂選單進行確認。
行程詳情可透過申請程序中顯示的『交易條款說明』進行確認,請務必將其列印並妥善保存。
若您無法列印,請透過下方的電子郵件地址與我們聯繫。
此外,視您的申請內容而定,我們仍可能會寄送報名確認信及相關手冊給您。
發布條款及細則解釋
條款與條件的解釋將在螢幕上(HTML)提供給您。
根據申請方式,它可能會在您完成申請後發送給您。
取消旅遊合約/退款
- (1)旅遊開始前取消
- [1] 您可以隨時透過支付下列規定的取消手續費來解除旅遊契約。下表所列之『旅遊契約取消日』,是指在本公司營業日的營業時間內,我們確認收到您提出的取消申請之日期。
| 旅遊合約解除日期(從旅遊開始前一天往前推算) | 取消費 | |
|---|---|---|
| [1] | 旅行開始前一天至第10天後取消([2]至[5]除外) | 旅遊費用的20% |
| [2] | 旅行開始前一天至第7天以後取消([3]至[5]除外) | 30%的旅遊費用 |
| [3] | 旅行開始前一天取消 | 40%的旅遊費用 |
| [4] | 旅行開始當天取消 | 50%的旅遊費用 |
| [5] | 行程開始後未通知或取消而未能到場 | 100%的旅遊費用 |
備註:所謂「行程開始後」,係指根據《特別補償規程》所規定之「開始接受所提供服務之時間」起算。
若有領隊、公司職員或接待人員現場迎接旅客時:
* 若由領隊、本公司員工或接待人員負責接待旅客時:以『完成報到(接待)程序之時間』為準。
* 若本公司未派員接待,且旅客持有機票時:以『於機場僅限乘客進入之管制區內,完成行李檢查等程序之時間』為準。
※「若旅遊契約包含使用包船(郵輪)時:依據另行規定之取消手續費條款(含旅遊手冊等載明之內容)辦理。」
custom.conditions_str.notification_title
位置資訊不可用。
圖示說明






